Je préfère le dissensus dur au caramel mou

Je préfère le dissensus dur au caramel mou
Medusa – Il Caravaggio

Parfois on aimerait, face à la violence du monde, qu’un garçon vous prenne dans ses bras et murmure : « Ça ira, je suis là, on connaîtra des jours meilleurs… »

lundi 14 mars 2016

Nicht hinauslehnen/E pericoloso sporgersi


7 commentaires:

Silvano a dit…

Ça m'émeut.

joseph a dit…

"e pericoloso sporgersi" - n'est ce pas Serge Reggiani-, dans les trains, est ce la même origine? le français a tant d'origines grecques, arabes, voire anglaise que j'en perds mon latin (de cuisine ou de messe)

Celeos a dit…

@Silvano: je vous comprends...
@Joseph: vous aurez remarqué la différence philosophique entre l'allemand (injonction péremptoire) et l'italien (c'est juste dangereux mais après tout c'est vous qui voyez...) !

Anonyme a dit…

Silvano, je comprends. Mais au sens étymologique, s'émouvoir dans ce cas peut être très dangereux :-)

Cyril a dit…

Dans les bus,
en France : Défense de parler au conducteur,
en Allemagne : Streng verboten dem Fahrer zu sprechen,
et en Italie : Si prega di non rispondere al conducente.
Oui Celeos, L'Europe cultive les différences philosophiques !
;-)

Celeos a dit…

@Cyril: et on s'étonne qu'on préfère L'Italie ? Et je ne parle même pas de la Grèce !!

Celeos a dit…

@Cyril: et on s'étonne qu'on préfère L'Italie ? Et je ne parle même pas de la Grèce !!